Ho 12.1: (11.12) Ephraim compasseth me about with lies, and the house of Israel with deceit: but Judah yet ruleth with God, and is faithful with the saints.
Os 12.1: (11.12) CERCOME Ephraim con mentira, y la casa de Israel con engaño: mas Judá aún domina con Dios, y es fiel con los santos.
Ho 12.2: (12.1) Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
Os 12.2: (12.1) Ephraim se apacienta del viento, y sigue al solano: mentira y destrucción aumenta continuamente; porque hicieron alianza con los Asirios, y aceite se lleva á Egipto.
Ho 12.3: (12.2) The LORD hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
Os 12.3: (12.2) Pleito tiene Jehová con Judá para visitar á Jacob conforme á sus caminos: pagarále conforme á sus obras.
Ho 12.4: (12.3) He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God:
Os 12.4: (12.3) En el vientre tomó por el calcañar á su hermano, y con su fortaleza venció al ángel.
Ho 12.5: (12.4) Yea, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication unto him: he found him [in] Bethel, and there he spake with us;
Os 12.5: (12.4) Venció al ángel, y prevaleció; lloró, y rogóle: en Beth-el le halló, y allí habló con nosotros.
Ho 12.6: (12.5) Even the LORD God of hosts; the LORD [is] his memorial.
Os 12.6: (12.5) Mas Jehová es Dios de los ejércitos: Jehová es su memorial.
Ho 12.7: (12.6) Therefore turn thou to thy God: keep mercy and judgment, and wait on thy God continually.
Os 12.7: (12.6) Tú pues, conviértete á tu Dios: guarda misericordia y juicio, y en tu Dios espera siempre.
Ho 12.8: (12.7) [He is] a merchant, the balances of deceit [are] in his hand: he loveth to oppress.
Os 12.8: (12.7) Es mercader que tiene en su mano peso falso, amador de opresión.
Ho 12.9: (12.8) And Ephraim said, Yet I am become rich, I have found me out substance: [in] all my labours they shall find none iniquity in me that [were] sin.
Os 12.9: (12.8) Y dijo Ephraim: Ciertamente yo he enriquecido, hallado he riquezas para mí: nadie hallará en mí iniquidad, ni pecado en todos mis trabajos.
Ho 12.10: (12.9) And I [that am] the LORD thy God from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.
Os 12.10: (12.9) Empero yo soy Jehová tu Dios desde la tierra de Egipto: aun te haré morar en tiendas, como en los días de la fiesta.
Ho 12.11: (12.10) I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the ministry of the prophets.
Os 12.11: (12.10) Y hablado he á los profetas, y yo aumenté la profecía, y por mano de los profetas puse semejanzas.
Ho 12.12: (12.11) [Is there] iniquity [in] Gilead? surely they are vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars [are] as heaps in the furrows of the fields.
Os 12.12: (12.11) ¿Es Galaad iniquidad? Ciertamente vanidad han sido; en Gilgal sacrificaron bueyes: y aún son sus altares como montones en los surcos del campo.
Ho 12.13: (12.12) And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept [sheep].
Os 12.13: (12.12) Mas Jacob huyó á tierra de Aram, y sirvió Israel por mujer, y por mujer fué pastor.
Ho 12.14: (12.13) And by a prophet the LORD brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved.
Os 12.14: (12.13) Y por profeta hizo subir Jehová á Israel de Egipto, y por profeta fué guardado.
Ho 12.15: (12.14) Ephraim provoked [him] to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall his Lord return unto him.
Os 12.15: (12.14) Enojado ha Ephraim á Dios con amarguras; por tanto, sus sangres se derramarán sobre él, y su Señor le pagará su oprobio.