Hosea 4 / Oseas 4

 Verses / Versículos : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}

^
Ho 4.1:   Hear the word of the LORD, ye children of Israel: for the LORD hath a controversy with the inhabitants of the land, because [there is] no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land.
Os 4.1:   OID palabra de Jehová, hijos de Israel, porque Jehová pleitea con los moradores de la tierra; porque no hay verdad, ni misericordia, ni conocimiento de Dios en la tierra.
^
Ho 4.2:   By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood toucheth blood.
Os 4.2:   Perjurar, y mentir, y matar, y hurtar y adulterar prevalecieron, y sangres se tocaron con sangres.
^
Ho 4.3:   Therefore shall the land mourn, and every one that dwelleth therein shall languish, with the beasts of the field, and with the fowls of heaven; yea, the fishes of the sea also shall be taken away.
Os 4.3:   Por lo cual, se enlutará la tierra, y extenuaráse todo morador de ella, con las bestias del campo, y las aves del cielo: y aun los peces de la mar fallecerán.
^
Ho 4.4:   Yet let no man strive, nor reprove another: for thy people [are] as they that strive with the priest.
Os 4.4:   Ciertamente hombre no contienda ni reprenda á hombre, porque tu pueblo es como los que resisten al sacerdote.
^
Ho 4.5:   Therefore shalt thou fall in the day, and the prophet also shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother.
Os 4.5:   Caerás por tanto en el día, y caerá también contigo el profeta de noche; y á tu madre talaré.
^
Ho 4.6:   My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I will also forget thy children.
Os 4.6:   Mi pueblo fué talado, porque le faltó sabiduría. Porque tú desechaste la sabiduría, yo te echaré del sacerdocio: y pues que olvidaste la ley de tu Dios, también yo me olvidaré de tus hijos.
^
Ho 4.7:   As they were increased, so they sinned against me: [therefore] will I change their glory into shame.
Os 4.7:   Conforme á su grandeza así pecaron contra mí: trocaré su honra en afrenta.
^
Ho 4.8:   They eat up the sin of my people, and they set their heart on their iniquity.
Os 4.8:   Comen del pecado de mi pueblo, y en su maldad levantan su alma.
^
Ho 4.9:   And there shall be, like people, like priest: and I will punish them for their ways, and reward them their doings.
Os 4.9:   Tal será el pueblo como el sacerdote: y visitaré sobre él sus caminos, y pagaréle conforme á sus obras.
^
Ho 4.10:   For they shall eat, and not have enough: they shall commit whoredom, and shall not increase: because they have left off to take heed to the LORD.
Os 4.10:   Y comerán, mas no se hartarán; fornicarán, mas no se aumentarán: porque dejaron de atender á Jehová.
^
Ho 4.11:   Whoredom and wine and new wine take away the heart.
Os 4.11:   Fornicación, y vino, y mosto quitan el corazón.
^
Ho 4.12:   My people ask counsel at their stocks, and their staff declareth unto them: for the spirit of whoredoms hath caused [them] to err, and they have gone a whoring from under their God.
Os 4.12:   Mi pueblo á su madero pregunta, y su palo le responde: porque espíritu de fornicaciones lo engañó, y fornicaron debajo de sus dioses.
^
Ho 4.13:   They sacrifice upon the tops of the mountains, and burn incense upon the hills, under oaks and poplars and elms, because the shadow thereof [is] good: therefore your daughters shall commit whoredom, and your spouses shall commit adultery.
Os 4.13:   Sobre las cabezas de los montes sacrificaron, é incensaron sobre los collados, debajo de encinas, y álamos, y olmos que tuviesen buena sombra: por tanto, vuestras hijas fornicarán, y adulterarán vuestras nueras.
^
Ho 4.14:   I will not punish your daughters when they commit whoredom, nor your spouses when they commit adultery: for themselves are separated with whores, and they sacrifice with harlots: therefore the people [that] doth not understand shall fall.
Os 4.14:   No visitaré sobre vuestras hijas cuando fornicaren, y sobre vuestras nueras cuando adulteraren: porque ellos ofrecen con las rameras, y con las malas mujeres sacrifican: por tanto, el pueblo sin entendimiento caerá.
^
Ho 4.15:   Though thou, Israel, play the harlot, [yet] let not Judah offend; and come not ye unto Gilgal, neither go ye up to Bethaven, nor swear, The LORD liveth.
Os 4.15:   Si fornicarés tú, Israel, á lo menos no peque Judá: y no entréis en Gilgal, ni subáis á Beth-aven; ni juréis, Vive Jehová.
^
Ho 4.16:   For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place.
Os 4.16:   Porque como becerra cerrera se apartó Israel: ¿apacentarálos ahora Jehová como á carneros en anchura?
^
Ho 4.17:   Ephraim [is] joined to idols: let him alone.
Os 4.17:   Ephraim es dado á ídolos; déjalo.
^
Ho 4.18:   Their drink is sour: they have committed whoredom continually: her rulers [with] shame do love, Give ye.
Os 4.18:   Su bebida se corrompió; fornicaron pertinazmente: sus príncipes amaron las dádivas, afrenta de ellos.
^
Ho 4.19:   The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
Os 4.19:   Atóla el viento en sus alas, y de sus sacrificios serán avergonzados.