Job 41 / Job 41

 Verses / Versículos : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}  {22}  {23}  {24}  {25}

^
Jb 41.1:   (41.10) None [is so] fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me?
Job 41.1:   (41.10) Nadie hay tan osado que lo despierte: ¿Quién pues podrá estar delante de mí?
^
Jb 41.2:   (41.11 Who hath prevented me, that I should repay [him? whatsoever is] under the whole heaven is mine.
Job 41.2:   (41.11) ¿Quién me ha anticipado, para que yo restituya? Todo lo que hay debajo del cielo es mío.
^
Jb 41.3:   (41.12 I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion.
Job 41.3:   (41.12) Yo no callaré sus miembros, Ni lo de sus fuerzas y la gracia de su disposición.
^
Jb 41.4:   (41.13 Who can discover the face of his garment? [or] who can come [to him] with his double bridle?
Job 41.4:   (41.13) ¿Quién descubrirá la delantera de su vestidura? ¿Quién se llegará á él con freno doble?
^
Jb 41.5:   (41.14 Who can open the doors of his face? his teeth [are] terrible round about.
Job 41.5:   (41.14) ¿Quién abrirá las puertas de su rostro? Los órdenes de sus dientes espantan.
^
Jb 41.6:   (41.15 [His] scales [are his] pride, shut up together [as with] a close seal.
Job 41.6:   (41.15) La gloria de su vestido son escudos fuertes, Cerrados entre sí estrechamente.
^
Jb 41.7:   (41.16 One is so near to another, that no air can come between them.
Job 41.7:   (41.16) El uno se junta con el otro, Que viento no entra entre ellos.
^
Jb 41.8:   (41.17 They are joined one to another, they stick together, that they cannot be sundered.
Job 41.8:   (41.17) Pegado está el uno con el otro, Están trabados entre sí, que no se pueden apartar.
^
Jb 41.9:   (41.18 By his neesings a light doth shine, and his eyes [are] like the eyelids of the morning.
Job 41.9:   (41.18) Con sus estornudos encienden lumbre, Y sus ojos son como los párpados del alba.
^
Jb 41.10:   (41.19 Out of his mouth go burning lamps, [and] sparks of fire leap out.
Job 41.10:   (41.19) De su boca salen hachas de fuego, Centellas de fuego proceden.
^
Jb 41.11:   (41.20 Out of his nostrils goeth smoke, as [out] of a seething pot or caldron.
Job 41.11:   (41.20) De sus narices sale humo, Como de una olla ó caldero que hierve.
^
Jb 41.12:   (41.21 His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth.
Job 41.12:   (41.21) Su aliento enciende los carbones, Y de su boca sale llama.
^
Jb 41.13:   (41.22 In his neck remaineth strength, and sorrow is turned into joy before him.
Job 41.13:   (41.22) En su cerviz mora la fortaleza, Y espárcese el desaliento delante de él.
^
Jb 41.14:   (41.23 The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved.
Job 41.14:   (41.23) Las partes momias de su carne están apretadas: Están en él firmes, y no se mueven.
^
Jb 41.15:   (41.24 His heart is as firm as a stone; yea, as hard as a piece of the nether [millstone].
Job 41.15:   (41.24) Su corazón es firme como una piedra, Y fuerte como la muela de abajo.
^
Jb 41.16:   (41.25 When he raiseth up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves.
Job 41.16:   (41.25) De su grandeza tienen temor los fuertes, Y á causa de su desfallecimiento hacen por purificarse.
^
Jb 41.17:   (41.26 The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon.
Job 41.17:   (41.26) Cuando alguno lo alcanzare, ni espada, Ni lanza, ni dardo, ni coselete durará.
^
Jb 41.18:   (41.27 He esteemeth iron as straw, [and] brass as rotten wood.
Job 41.18:   (41.27) El hierro estima por pajas, Y el acero por leño podrido.
^
Jb 41.19:   (41.28 The arrow cannot make him flee: slingstones are turned with him into stubble.
Job 41.19:   (41.28) Saeta no le hace huir; Las piedras de honda se le tornan aristas.
^
Jb 41.20:   (41.29 Darts are counted as stubble: he laugheth at the shaking of a spear.
Job 41.20:   (41.29) Tiene toda arma por hojarascas, Y del blandir de la pica se burla.
^
Jb 41.21:   (41.30 Sharp stones [are] under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire.
Job 41.21:   (41.30) Por debajo tiene agudas conchas; Imprime su agudez en el suelo.
^
Jb 41.22:   (41.31 He maketh the deep to boil like a pot: he maketh the sea like a pot of ointment.
Job 41.22:   (41.31) Hace hervir como una olla la profunda mar, Y tórnala como una olla de ungüento.
^
Jb 41.23:   (41.32 He maketh a path to shine after him; [one] would think the deep [to be] hoary.
Job 41.23:   (41.32) En pos de sí hace resplandecer la senda, Que parece que la mar es cana.
^
Jb 41.24:   (41.33 Upon earth there is not his like, who is made without fear.
Job 41.24:   (41.33) No hay sobre la tierra su semejante, Hecho para nada temer.
^
Jb 41.25:   (41.34 He beholdeth all high [things]: he [is] a king over all the children of pride.
Job 41.25:   (41.34) Menosprecia toda cosa alta: Es rey sobre todos los soberbios.