Job 27 / Job 27

 Verses / Versículos : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}  {22}  {23}

^
Jb 27.1:   Moreover Job continued his parable, and said,
Job 27.1:   Y REASUMIO Job su discurso, y dijo:
^
Jb 27.2:   [As] God liveth, [who] hath taken away my judgment; and the Almighty, [who] hath vexed my soul;
Job 27.2:   Vive Dios, el cual ha apartado mi causa, Y el Omnipotente, que amargó el alma mía,
^
Jb 27.3:   All the while my breath [is] in me, and the spirit of God [is] in my nostrils;
Job 27.3:   Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, Y hubiere hálito de Dios en mis narices,
^
Jb 27.4:   My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
Job 27.4:   Mis labios no hablarán iniquidad, Ni mi lengua pronunciará engaño.
^
Jb 27.5:   God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.
Job 27.5:   Nunca tal acontezca que yo os justifique: Hasta morir no quitaré de mí mi integridad.
^
Jb 27.6:   My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach [me] so long as I live.
Job 27.6:   Mi justicia tengo asida, y no la cederé: No me reprochará mi corazón en el tiempo de mi vida.
^
Jb 27.7:   Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
Job 27.7:   Sea como el impío mi enemigo, Y como el inicuo mi adversario.
^
Jb 27.8:   For what [is] the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
Job 27.8:   Porque ¿cuál es la esperanza del hipócrita, por mucho que hubiere robado, Cuando Dios arrebatare su alma?
^
Jb 27.9:   Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
Job 27.9:   ¿Oirá Dios su clamor Cuando la tribulación sobre él viniere?
^
Jb 27.10:   Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
Job 27.10:   ¿Deleitaráse en el Omnipotente? ¿Invocará á Dios en todo tiempo?
^
Jb 27.11:   I will teach you by the hand of God: [that] which [is] with the Almighty will I not conceal.
Job 27.11:   Yo os enseñaré en orden á la mano de Dios: No esconderé lo que hay para con el Omnipotente.
^
Jb 27.12:   Behold, all ye yourselves have seen [it]; why then are ye thus altogether vain?
Job 27.12:   He aquí que todos vosotros lo habéis visto: ¿Por qué pues os desvanecéis con fantasía?
^
Jb 27.13:   This [is] the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, [which] they shall receive of the Almighty.
Job 27.13:   Esta es para con Dios la suerte del hombre impío, Y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
^
Jb 27.14:   If his children be multiplied, [it is] for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
Job 27.14:   Si sus hijos fueren multiplicados, serán para el cuchillo; Y sus pequeños no se hartarán de pan;
^
Jb 27.15:   Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
Job 27.15:   Los que le quedaren, en muerte serán sepultados; Y no llorarán sus viudas.
^
Jb 27.16:   Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
Job 27.16:   Si amontonare plata como polvo, Y si preparare ropa como lodo;
^
Jb 27.17:   He may prepare [it], but the just shall put [it] on, and the innocent shall divide the silver.
Job 27.17:   Habrála él preparado, mas el justo se vestirá, Y el inocente repartirá la plata.
^
Jb 27.18:   He buildeth his house as a moth, and as a booth [that] the keeper maketh.
Job 27.18:   Edificó su casa como la polilla, Y cual cabaña que el guarda hizo.
^
Jb 27.19:   The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he [is] not.
Job 27.19:   El rico dormirá, mas no será recogido: Abrirá sus ojos, mas él no será.
^
Jb 27.20:   Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
Job 27.20:   Asirán de él terrores como aguas: Torbellino lo arrebatará de noche.
^
Jb 27.21:   The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
Job 27.21:   Lo antecogerá el solano, y partirá; Y tempestad lo arrebatará del lugar suyo.
^
Jb 27.22:   For [God] shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
Job 27.22:   Dios pues descargará sobre él, y no perdonará: Hará él por huir de su mano.
^
Jb 27.23:   [Men] shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
Job 27.23:   Batirán sus manos sobre él, Y desde su lugar le silbarán.